Ars Linguistica díj

Ars Linguistica díj

 

Az Örökdiák Egyesület munkáját segítő és támogató volt Veres Péter-es diákok lehetővé tették, hogy 2016-tól jutalmazhassuk azokat a tanulókat is, akik a gimnáziumban töltött éveik alatt magas színvonalon művelték az idegen nyelvek tanulását. Az Ars Linguistica díj alapításának kiemelt támogatója Ady (Szakács) Márton, aki 2005-ben érettségizett iskolánkban, Uhrman Iván tanár úr osztályában. Később a Budapesti Műszaki Egyetemen fizikából, majd a párizsi Ecole Centrale egyetemen általános mérnöki tanulmányokból diplomázott. Jelenleg a svájci EPFL egyetem doktorandusz hallgatója, idejének nagyobb részét a CERN-ben, kisebb részét Japán KEK kutatóintézetében tölti. Kutatási területe a vákuumrendszerek modellezése.

Első díjazottjaink, akik méltón hívják fel a figyelmet a nyelvek fontosságára, a nyelvi sokszínűség és többnyelvűség jelentős szerepére, 2008-ban kezdték tanulmányaikat iskolánkban. Éppen abban az évben, amelyet az UNESCO a Nyelvek Nemzetközi Évének nyilvánított. Ők azok, akik áldozatos munkájukkal, nyelvtudásuk gazdagságával, nyelvi versenyeken elért eredményeikkel vagy a nyelvvizsgáik számával kiemelkednek évfolyamukról.

 

A 2019. évi díjazottak

Király Ágnes (12.a) útja már gyermekkorában Rómába vezetett („Tutte le strade conducono a Roma”), ahol értékes nyelvtudásra tehetett szert. Bár iskolánkban első nyelvként angolt, második nyelvként spanyolt tanult, eközben az olasz nyelvtudás csiszolása, ébren tartása is fontos volt neki a gimnazista évei alatt, az egyéb tanulnivalók mellett. Mindenkor érdeklődő volt. Kedvessége, mosolya színfoltja volt a fakultációknak, szakköröknek, filmvetítéseknek. Kreatív versválasztásaival évről évre elindult az idegen nyelvi szavalóversenyeken. Kitartó munkával, példaértékű szorgalommal és alázattal készült minden előtte álló megmérettetésre. Az Olasz Fesztivál tolmácsversenyének dobogós helyezése, C1-es nyelvvizsgája és OKTV 4. helyezése lett az olasz nyelvbe fektetett tanulmányainak jutalma. Ezt a nyelvtudást kiválóan kamatoztatta a másik újlatin nyelv elsajátításában, de emellett egy percig sem vette a tanulást félvállról. Ennek köszönhetően nyelvtudása hamar magas szintet ért el, magabiztosan kommunikál szóban és írásban is. Megszerzett három nyelvvizsgája mellett mindvégig szerény, társaival türelmes és segítőkész maradt. Örömmel várjuk vissza a szavalóversenyek zsűrijébe is.

 

Polonyi Domonkos Márk (12.a) iskolánkban 5. osztályban a németet, 9. osztályban a franciát kezdte el tanulni, emellett az angol nyelvvel is foglalkozott iskolán kívül. Az idegen nyelvekhez való különleges érzéke, amelyhez kiemelkedő, a nyelvtanuláshoz nélkülözhetetlen szorgalma társult, hamar megmutatkozott. Az órákon bátran kérdezett, otthoni munkája során pedig örömmel egészítette ki a tanultakat. Magabiztosan, könnyedén kommunikál a tanult nyelveken, ügyelve a nyelvi precizitásra és a mondanivaló választékos, kreatív megfogalmazására. A nyelvi humorra is fogékony személyisége megmutatkozik igényes nyelvhasználatában, amely mind kreatív írásaiban, mind választékos szóhasználatában kiemelkedő. Az Abacus folyóiratban a német és az angol nyelvű matematika rovatba is küldött be megoldásokat, mindkét versenyben a legjobbak között végzett. A német OKTV döntőjében 12., a francia OKTV döntőjében 8. helyezést ért el, emellett 3 nyelvvizsgát szerzett.

 

Szeidl Sára Rebeka (12.b) az órai feladatokat mindig nagy türelemmel, átgondoltan végezte. A tanórákon való aktív részvételen kívül autodidakta módon is sokat foglalkozott a nyelvekkel. Kiváló nyelvérzéke mellett lelkiismeretessége, szorgalma, önmagával szembeni igényessége, önfegyelme és kitartása segítette őt a 3 nyelvvizsga megszerzéséhez. Nyelvhasználatában, kifejezésmódjában mindig érezhető logikus gondolkodásmódja. Magabiztosan és választékosan használja a tanult nyelveket. A nyelvekhez való vonzódása mellett Sára az orvosi hivatást szeretné választani. Reméljük, hogy az angol, német és spanyol nyelv magas szintű ismerete további tanulmányi és szakmai előmenetelét is szolgálja majd.

 

A 2018. évi díjazottak

Kún Hanga (12.a) kitartó szorgalma eredményeként németből felsőfokú, latin és angol nyelvből középfokú nyelvvizsgát szerzett. A latin nyelv tanulása során következetes és kitartó munkával, saját módszerekkel építette fel magát, s a szókincse – a hosszú előzményeket is tekintve – az iskolában a figyelemre legméltóbb. Művelt, az antik kultúrát jól ismerő, a mitológiában jártas diák. Ezt bizonyítják országos versenyeredményei is. Az angol nyelvet második idegen nyelvként kezdte tanulni. Két sikeres nyelvvizsga mellé betervezni a harmadikat is, ráadásul a legvége felé, amikor egy végzős diák már bőven megelégedhetne a megszerzett eredményekkel – ritka tanulói attitűd. Hanga jól döntött, amikor kilencedikes korában a számára teljesen új nyelvből, az angolból ezt a célt sem adta fel. Elmélyült, a tartalmak iránt is lázasan érdeklődő odafordulásával, igényes munkájának eredményeként elbűvölően magas szintű tudást birtokába jutott.

 

Mészáros Melinda (12.a) kiváló tanulmányi eredménye mellett tudatosan nagy hangsúlyt fektetett a nyelvtanulásra, a német, az angol és a spanyol nyelvet is magas színvonalon sajátította el, ennek eredményeképpen három nyelvvizsgát sikerült megszereznie. Német nyelvből felsőfokú vizsgát tett. A spanyol nyelvet második idegen nyelvként kezdte tanulni. Tehetsége, szorgalma, a spanyol nyelv és kultúra iránti vonzalma hamar megmutatkozott. 10. osztályban három csoporttársával együtt részt vett a Grimm Kiadó többfordulós szótárhasználati és országismereti versenyén, ahol a csapat országos 5. helyezést ért el. Melinda 11. osztálytól céltudatosan készült a nyelvvizsgára, a tanórákon igen aktívan vett részt, emellett otthon is sokat foglalkozott a nyelvvel. Kimagasló tehetségén kívül tudatossága, precizitása, lelkiismeretessége is hozzájárult ahhoz, hogy céljait elérje. Spanyol középfokú nyelvvizsgáját három év nyelvtanulás után szerezte meg.

 

Perosa Sandra (12.a) idegen nyelvek iránti kiemelkedő érdeklődése, tudásvágya, rendkívül pontos és igényes nyelvhasználata példaértékű. A latin szakkörön nagyon tehetséges osztálytársaival nívós és jó hangulatú csoportot hozott létre. Elemezve lehetett haladni az anyaggal, a gimnáziumi évek alatt sokszínű tudásra tudtak szert tenni. Sandra képes arra, hogy a grammatikai összefüggéseket azonnal rendszerben lássa át, amit egyszer megértett, azt alkalmazni is tudja, kimagasló a nyelvi intelligenciája és a szövegértése is, így kilencedikben megnyerte az országos latin versenyt. Kiemelkedő eredményt ért el újlatin szövegek fordításával a Rákóczi versenyen és az OKTV-n, majd 2017-ben Olaszországban a legrangosabb nemzetközi latinversenyen is több száz diák közül jutott a díjazottak közé. Idén a latin OKTV döntőjében a második lett.

Kitűnő tanulmányi eredménye és latin eredményei mellett három élő idegen nyelv (az angol, a német és a francia) magas szintű tudásával gimnáziumi tanulmányai végére nemcsak három nyelvvizsgát szerzett, hanem mindegyik élő nyelvből is gazdagította az iskolát országos versenyeredményekkel. 2016-ban osztálytársával, Pál Szilveszterrel megnyerték a Nemzetközi Német Diákolimpia országos fordulóját, így ők képviselhették Magyarországot a berlini döntőben is. Ebben a tanévben a német OKTV döntőjében 9. lett.

Fogékonysága a nyelvek iránt a franciaórákon is megmutatkozott. Az iskolában hallottakat mindig hibátlanul alkalmazta, és örömmel ki is egészítette azokat. Sandra magabiztosan, könnyedén kommunikál franciául, ügyelve a nyelvi pontosságra és a mondanivaló választékos, kreatív megfogalmazására. Egyre bővülő szókincse és szélesedő nyelvtani ismeretei színvonalas fogalmazásokban, előadásokban hasznosultak. A francia OKTV döntőjében 2. helyezést ért el. Tanulmányait a cambridge-i egyetem arab-francia szakán folytatja.

 

A 2017. évi díjazottak

Bouchelaghem Leila (12.a) szorgalma és tehetsége kapcsán hamarosan könnyedén eligazodott a német nyelv rendszerében. A nyelvtanulást szinte hobbijának tekintve mindig szívesen olvasott autentikus szövegeket, életkorának megfelelő újságcikkeket, könyveket, ezzel is folyamatosan csiszolva, finomítva tudását. A nyelvi lelemények, stiláris részletek iránti fogékonysága később is megmutatkozott. 11. osztályban C1-es felsőfokú nyelvvizsgát tett német nyelvből. Tanórai keretek közt 9.-től a francia nyelvet kezdte tanulni. A hallottakat nemcsak azonnal hibátlanul alkalmazta, hanem azokat örömmel ki is egészítette. Mindig az újra, az izgalmasra törekedett, sosem elégedett meg egyszerű megoldásokkal. Igényesség jellemzi írásbeli munkáját, szóbeli kifejezésmódját. A harmadik idegen nyelvet, az angolt tapasztalt nyelvtanulóként szinte önállóan sajátította el, csak a nyelvvizsga előtti hónapokban kért tanári segítséget. Mára a nyelvi precizitás és választékos megfogalmazás mellett magabiztosan, könnyedén kommunikál németül, angolul, franciául.

 

Szabó Alexandra Laura (12.b) 2009-ben kezdett iskolánkban angolt tanulni. Korán letett sikeres nyelvvizsgája bizonyítja, hogy a kitartó folyamatos munka eredményre vezet. Második idegen nyelnek a franciát választotta. Szorgalma és tehetsége hamar bebizonyosodott. Igényes nyelvhasználata, nyelvi pontossága végigkísérte a négyéves munkáját. Magabiztossága elsősorban írásban volt szembetűnő, de elfogadva, teljesítve tanárai kéréseit, szóban is egyre könnyedebben mutatta meg kifogástalan nyelvi tudását. 2017 tavaszán B2-es középfokú nyelvvizsgát tett franciából. Alexa az iskolai keretek közt tanult két idegen nyelv mellé, élve a Konfuciusz Intézet adta lehetőséggel, csatlakozott a kínai nyelvet tanulók szakköri csoportjához is. Csendes igyekezettel vett részt az órákon, és az otthoni gyakorlás, a karakterek szorgalmas „rajzolgatása” végül meghozta az eredményt, kétszer is beválasztották a kínai nyári táborban résztvevők közé. Pekingi tartózkodása segítette ahhoz, hogy a nyelv nehézsége ellenére olyan szintre emelje tudását, hogy sikeres nyelvvizsgát tudott tenni. Kívánjuk, hogy elmélyült, különleges gondolkodásmódjával, lankadatlan szorgalmával az élet valamennyi területén sikeressé váljon!

 

Szőkedencsi Dániel (12.b) nagyon érdeklődő, közvetlen személyiség. Nyitottsága nagy szerepet játszik abban, hogy rendkívüli könnyedséggel tanulja a nyelveket. A nyelvek használhatóságának lehetőségeit azonnal megtalálja, így a tanultakat a gyakorlatban rögtön alkalmazni tudja. Kitűzött céljait mindig szem előtt tartotta, az órákon és azokon kívül, autodidakta módon is sokat tanult. Az angol nyelv után a francia nyelvet kezdte iskolánkban tanulni. Határokat nem ismerő elszántságával mindig a csoport élén járt. Céljainak eléréséhez hozzájárult egy tízhónapos franciaországi tartózkodás, amely kellő lendületet adott neki egy felsőfokú francia nyelvvizsga megszerzéséhez. Erre a biztos nyelvismeretre támaszkodva vállalta be, hogy 2 év késéssel bekapcsolódik a spanyol nyelvi csoport munkájába. Villámgyorsan utolérte társait, és haladt tovább céltudatosan előre. Bátran és magabiztosan kommunikál idegen nyelven, írásban és szóban is. Erre kiváló példa, hogy az idén ősszel iskolánkba látogató kolumbiai önkéntes tanár is Dánielt emelte ki, mint a legjobb nyelvtudású, legkommunikatívabb, legmotiváltabb diákot. Külföldi tanulmányaira rendkívül szorgalmasan, tudatosan készül. Biztosak vagyunk abban, hogy az eddig megszerzett nyelvtudásait sokat fogja használni a jövőben, és várható, hogy újabb nyelvek ismereteivel gazdagodik majd.

 

Závoti Olivér (12.b) személyében egy nagyon érdeklődő, a tudást tisztelni tudó tanulót ismertünk meg. Elfogadva és követve tanárai irányítását, számos területen ért el kiemelkedő eredményt. Mindenkor, mindenütt kitűnt igényességével, tökéletes rendszerező képességével. Nyelvhasználatában, kifejezésmódjában azonnal érezhető kiemelkedő nyelvérzéke, logikus gondolkodásmódja. A megismert nyelvtani rendszereket bármely helyzetben könnyedén és kreatívan alkalmazza. Magas szintű, választékos szöveget hoz létre írásban, gazdag szókinccsel kommunikál szóban. Sikereihez, eredményeihez a következetes, kitartó munkája is hozzásegítette. Egy holt nyelv nyelvtani rendszerét is olyan tisztán látta át, hogy annak versenyein, a feladatokra adott szinte hibátlan megoldásaival mindig az országos döntőkig jutott. Fordítási készsége alkalmassá tette az antik irodalmi szövegek interpretálására, aminek eredményeképpen idén a latin OKTV 13. helyén végzett. Reményeink és kívánságunk szerint a választott orvosi pályán a magas szinten elsajátított angol, latin és német nyelveket jól tudja majd használni, valamint további tanulmányait és szakmai előmenetelét is szolgálják e nyelvek ismeretei. Ehhez kívánunk neki sok sikert és kitartást.

 

A 2016. évi díjazottak

Ludányi Nóra (12.b)

A nyelvérzékről sokan azt gondolják, hogy velünk született adottság. Mondják, hogy van, akire szinte ragad a nyelv. Csakhogy ez nem ilyen egyszerű. A nyelvtanuláshoz kell a szorgalom, kell a ráfordított idő és a lankadatlan kitartás. Nóra sajátos csendes stílusában következetesen építette fel magát az évek során. Nyitott volt minden új gondolatra, szemlélődve és gondolkodva elemezte a szövegeket. Az angol és latin nyelvtanulmányok után harmadik nyelvként tanulta az olaszt. Látszott, hogy a nyelvtanulásban nagy gyakorlata van. Jól koncentrál, hatékonyan sajátítja el és rendszerezi a megszerzett tudást. Azonnal képes alkalmazni az új ismereteket. Logikusan és önállóan gondolkodik. Nyitott egyéniségéből fakadóan bátran kérdez, mer kezdeményezni. Motivált, nagyon érdeklődő és kitartó. Mindig kész fejlődni, a hibáin javítani, társaival, tanáraival együttműködni. Mindezen tulajdonságok birtokában jutott a sikerekhez. Évről évre kiemelkedően szerepelt a latin tanulmányi versenyeken, mára három: angol, olasz és latin nyelvvizsgával rendelkezik. További töretlen lelkesedést és sok sikert kívánunk választott pályáján, eredményes nyelvtanulást egy újabb idegen nyelv tanulmányai terén.

 

Fehér Bence (12.b)

Az angol és francia nyelvek mellett központi szerepet kapott nála az ógörög és latin nyelv. Az ógörög nyelv tanulmányozása a modern nyelvek jobb megértését nem igazán segíti, élő emberrel pedig aligha lehet kommunikálni rajta. Szinte csak a nagy holtakkal beszélgethet az ember e nyelven – az ún. „aisóposi” mesék népi elbeszélőitől kezdve Platónig, vagy akár Homéroszig. Fehér Bence ezt az utat is bejárta: miután átesett az akkori hatodikosok kötelező, de még kóstolónak is alig mondható, heti egy órás ógörögjén, további hat éven át járt hétről hétre ógörög órákra Uhrman tanár úrhoz. Ugyanígy tett a latin nyelvvel. 2 évnyi tanrend szerinti tanulmányok után, szűkített órakeret mellett folytatta a latin nyelv tanulmányait Hőnich Orsolya tanárnővel. Latin nyelvből megnyerte a Rákóczi Szövetség fordítóversenyét, az Ábel Jenő országos tanulmányi versenyt, melynek kapcsán részt vehetett a nemzetközi Cicero-versenyen Olaszországban. 2016-ban latin nyelvből az OKTV 2. helyezettje lett. E tanulmányok rengeteg olyan többletmunkát követeltek, amelyek nem igazán kamaszfiúkra szabottak: órákig kell a szövegeket szótározni, a ragozásokat, nyelvtani szabályokat memorizálni. Rengeteg türelem, szívósság kell ehhez, no meg az elme fegyelmezett, céltudatos összeszedése, amely egy tizenéves számára talán a legnehezebb. Ám hogy Bence végül ezzel is megbirkózott, azt nemcsak az idegen nyelvű szavalóversenyek szabadon választott kategóriájában évről évre elhangzó, egyre nehezebb szöveget választó, s egyre magasabb színvonalon előadott szavalatai bizonyították, hanem mindenekelőtt az, hogy a megtanultak végül is összeértek a fejében, s immár az ógörög, latin, angol, francia szövegek magabiztos használójává tették. Reméljük, élethossziglan.